Just as I was beginning to examine the TNIV and other translations in preparation for a one-night-only study of Bible Translations and how to use them along comes "the Voice."
Dr. Kenneth Korby quipped, "the more English translations of the scriptures are available, the less people actually read them." In more ways then one, "the Voice" is another market introduction to lead people into Biblical illiteracy.
In the category of "innovations meant to make your product stand out from the pack" the voice has one feature that may be nice for the drama ministry, or for the private reader, but makes tV useless to be read aloud. It is formatted like a play script, with a narrator describing actions and the words of Jesus, the disciples and others set off like lines in a play.
"The Voice" makes claim to be a translation, but fails to actually translate the scriptures. It does not even paraphrase the scriptures (like the NLT). Rather "the Voice" reads like a slick emergent mega-church pastor interpreting the scriptures rather than reading them. This interpretation-is-better-than-translation approach assumes the reader is an idiot, incapable of any independent thinking. Rather than let the scriptures be heard and let readers apply what they hear to their own lives and situations, the voice saves the readers all that troublesome thinking and engagement with the text. It nicely removes the work of the Holy Spirit and also inoculates the reader from having any creative insights into the text. Compare and see how "the Voice" castrates John 20:22-23, removing any sense that Jesus is extending his ministry to and through the apostles, and eliminating the possibility of Jesus establishing a sacrament.
First (as a control translation) NASB:
22And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit. 23"If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."
Next, the paraphrase NLT:
22 Then he breathed on them and said, “Receive the Holy Spirit. 23 If you forgive anyone’s sins, they are forgiven. If you do not forgive them, they are not forgiven.”
Finally, what you have been waiting for, the Voice:
22Now He drew close enough to each of
them that they could feel His breath. He
breathed on them:
Jesus: Welcome the Holy Spirit of the living
God. 23You now have the mantle of God’s
forgiveness. As you go, you are able to
share the life-giving power to forgive
sins, or withhold forgiveness.
Notice how the Voice replaces theology and significance with romance novel false-intimacy. The Gospel GIFT of the Holy Spirit is changes into a Law COMMAND to welcome Him (whatever that means.) The the Gospel power of the office of the keys is replaced with a Law yoke of some sort of share-the-mantle evangelism command. The Voice fails to covey that Jesus entrusts the power to forgive sins to His Church. Instead, the Church is given some obsure command to share power.
Also, the Voice is just plain annoying:
31The accounts are recorded so that you,
too, might believe that Jesus the Liberating
King is the Son of God, because believing
grants you the life He came to share.
"Liberating king"?! Conclusion:
If you are looking for an eminently readable New Testament, you are best off with Beck's An American Translation. I have never read a worse translation than "the Voice."
Chris Rosebrough is right when he says:
The name of this fresh “translation” is The Voice and it claims to be a dynamic translation of the Bible. Unfortunately, not since the release of the Jehovah’s Witnesses’ New World Translation of the Greek Scriptures in 1950 has there been a bible published that so blatantly mangles and distorts God’s Word in order to support a peculiar and aberrant theological agenda.